Ponuka 2. týždňa - 11.1.-17.1.2010

Pondelok 11. januára

Utorok 12. januára

Streda 13. januára

Štvrtok 14. januára

Piatok 15. januára

Sobota 16. januára

Ak Vás zaujal tento článok, môžete k nemu pridať svoj komentár alebo prihláste sa na odber RSS upozornení a v budúcnosti budete o novinách vedieť z vašej RSS čítačky.

Komentáre

Boze kedy bude dvd Co trapi Gilberta Grapea. V CZ uz to bolo davno a tu stale nic.

TIPY na 2.týždeň 2010 /pred aktualizáciami/:

1. MAGICKÁ HLBOČINA /dúfam, že ju v utorok fakt vydajú/

2. SEXY BEAST
/Kingsley Vám svoj názor vnúti, yes,yes,yes,yes,yes a bude to yes, nezáleží na tom, akí tvrďasi stoja proti nemu./

3. TRAJA MUŽI NA ZABITIE
/lebo Delonoviek nikdy nie je dosť, a hlavne by s ním mali vydať Melville-ovho Samuraja/

4. SHANGHAI SURPRISE
/z nostalgie na časy keď to madonna ešte ťahala s Pennom a kvôli Seanovej kravate storočia/
http://www.impawards.com/1986/shanghai_surprise_ver2.html

5. ĎALŠÍCH 48 HODÍN
/lebo Walter HILL je dobrý, aj keď hodí sám seba cez kopirák, a ,,černý búh spoločnosti Paramount,, je vtipný aj v tomto pokračovaní, iba je akosi pribratý. Síce nie pecka ako 48 hrs., ale slušná akčná záležitosť na dvojku./

Tyzden podobny ako 1., nic poriadne. Az na zandara, ale toho vacsina pravdepdobne ma bud z Lacnych knih alebo z eurotelevizie.

2:filipo

DiCapriov Arnie bol výkon na Oscara, škoda, že mu ho vtedy vyfúkol bulldog policajt Gerard = Tommy Lee Jones, tú sošku si DiCaprio podľa mňa zaslúžil viac, Tommymu by som ju dal zase za jeho výkon v životopisnom filme COBB, t.j. o rok neskôr v 1994 keď stvárnil najnepríjemnejšieho hráča baseballu všetkých čias menom Ty Cobb.

mne sa ponuka po novom roku zatial paci, stale lepsie ako zaver predchadzajuceho roka

MAGICKÁ HLBOČINA

/LE GRAND BLUE a.k.a. THE BIG BLUE/

-dnes 12.1.2010 vyšiel od VAPET-u tento Bessonov ,,debut čo sa anglického jazyka týka,, /dovtedy točil filmy vo francúzštine/ v DLHŠEJ VERZII - REŽISÉRSKOM ZOSTRIHU.

-text nižšie bude obsahovať malý spoiler:
Pôvodný film premiérovaný 11.5.1988 na film. festivale v Cannes mimo súťaže mal vo francúzských kinách dĺžku 132min.,
zvyšok Európy ho videl v kinách len a len v kratšej verzii 118min., v oboch prípadoch bežal film s hudbou Erica Serra-u. V USA bol film predložený ratingovej komisii v dĺžke 119min., a dostal rating PG-13, čo by u nás bolo niečo medzi MP-12 a MN-15, následne bol film prestrihaný na dĺžku 118min a dostal v USA rating PG - niečo ako mládeži prístupný. Hudbu už však zložil Bill Conti. Ďaľším rozdielom je americký happy-end, v európskych verziách Jacques Mayol /J.-M.Barr/ na konci pláva s delfínom až do smrtiacej hĺbky, v americkej verzii s ním vypláva naspäť na hladinu. Američania sa dočkali taktiež režisérskej verzie v r.2000 v minutáži 168´, ale prístupnosť sa im zvýšila na R, t.j. u nás by to bolo Nevhodný do 18 rokov.
Existujú verzie dvd kde je film nadabovaný do francúzštiny s anglickými titulkami.

STOPÁŽE:
kino 132min.=126m43s na dvd,vhs,tv
kino 118min.=113m17s na dvd,vhs,tv
kino 168min.=161m25s na dvd,vhs,tv = VAPET DVD

-režisérsky zostrih je vo svete známy ako VERSION LONGUE, resp. VERSION INTÉGRALE /vo Francúzsku/ DIRECTOR´S CUT.

NEW1

No mňa by zaujímalo ako je to s ozvučením DVD Magická hlbočina. Je tam DD 5.1 alebo tam je len DD 2.0 ?

2:slavo7609

MAGICKÁ HLBOČINA
je so zvukom DD2.0 /český a anglický/.

Zvuky a techn. špecifikácie dvd sú vždy na linku Web-Nyřany za titulom.
http://www.web-nyrany.cz/web/dvd-prodej/index.php?obsah=detail&id=2009111808

No tam som to aj našiel, len sa mi nechcelo veriť, že to VAPET vydal iba s DD 2.0. Škoda, keby to bolo v DD5.1, určite by som si ten film kúpil. Aspoň že Leona vydali s DD 5.1, aj keď len v ENG znení…

2:fero

Všimol si si v poslednej dobe slovenské dabingy na markíze na klasikách ako /zatiaľ/ Rocky I.,II.,III. a TERMINATOR 2 /Jožo Vajda ako Arnie/? Celkom ušli. Ako toto píšem, dávajú NCIS a DiNozzo zapotil citáciu: ,,Máte tu opraskanú omietku,, a nikto nechápal, tak to vysvetlil: ,,To je Deckard, z Ostrého komanda,,.
Pre pamätníkov : OSTRÉ KOMANDO bol porevolučný preklad BLADE RUNNERa na vhs-kách od Warnerov. Hmm, nostalgia.
/zaujímavé, že niektoré preklady sú robené ešte aj ľuďmi čo sa trochu vyznajú aj vo svete filmu/.

kedy vyjde prvý diel filmu 48 hodin na DVD?

2:palg
pokiaľ dobre viem dvd 48 HODÍN v reg.2 vyšlo niekedy v r. 2000, ale nemalo žiadnu CZ podporu (t.j. ani dabing ani titl.), myslím, že oficiálne v SR ani v ČR vôbec nebolo vydané, resp. bolo predávané ako import.
Z Anglicka s poštovným to momentálne zoženieš za 6-8 Eur v závislosti od e-shopu.
http://www.amazon.co.uk/48-Hours-DVD-Nick-Nolte/dp/B00004UEXF/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1263517487&sr=8-1

New1, vidím že si asi kúpil toho Demonlovera; videl som ho kedysi ešte na filmovom festivale 2003, potom ešte raz-2x v TV, vidím že medzičasom sa zo shitu stal hodnotením aspoň priemerný (imdb, csfd) - a tak mi napadlo keď v komentároch píšu že nepochopili koniec (čo sa stáva pri nejednoznačných filmoch) - existujú niekde stránky, ktoré sa venujú podrobne rozpitvaniu filmov, že dej je podaný lopate aj s vysvetlením (do) konca? Spoilery inak nemám rád, info sa pred videním snímkov vyhýbam, ale keď ani “po” nepochopíme, niekde by mala byť dostupná online-poradňa :D
Iceman: Hlásiš sa ako moderátor na diskusné fórum? :-D

NEW1: Vsimol som si, ze je dost SK dabingov. Aj ten Terminator 2, sice prave toto som v SK nepozeral (ani ostatne, ktore pises). Na Arnolda mi sice najviac sedi Vajda, ale toto ma prilis nelakalo v SK.

2:fero

T2 - srandoval som s Icemanom ohľadne, že pôjde tento film a či ho náhodou nedajú po slovensky, zavtipkoval či nepôjde ,,s košickým dabingom?,, ako v tej nadávke Lorda sluhovi Jamesovi. /a Sarah Connor bola nakoniec nadabovaná Danou Košickou/, dabing bol celkom dobrý, trošku ,pokulhával, preklad, síce nechali No problemo a našťastie nepreložili HASTA LA VISTA, BABY ako Zbohom dieťa, ale ku koncu filmu to znelo čudne:
-dnes už kultové lajny z filmu zneli aj takto:

,,I need a vacation´´. = Potrebujem O D D Y CH. /slovo dovolenku dávali hádam aj internátny simult. prekladači v 1991 na pirátoch a zneje tam lepšie/

- otázka Johna na Arnieho ohľadne roztopenia T-1000:
,,Is he dead?´´ - /Arnold na to/: TERMINATED.
/Je mŕtvy? - T E R M I N Á L N E/

Preto mám radšej originálny zvuk, ale rád sa pobavím aj na niekedy nie zle myslenom sk dabingu /Barbar Conan v sk prevedení je tiež ľubozvučný: Valéria pred skokom z hadej veže: ,,Čo chcete žiť večne?´´ -ten akcent v tej vete z tohto dabingu mi zneje v ušiach dodnes, aj po cca 15 rokoch./ Ale v minulosti boli aj perly, teda skutočne podarené sk dabingy, napr. myslím, že tebou spomínané BREWSTEROVÉ MILIÓNY, alebo MOJA TUČNÁ GRÉCKA SVADBA a pár ďalších, ale zdá sa mi, že tých CZ dabingov je vydarených viac ako tých slovenských.

Iceman> RE moderátor - aký by mal byť môj prínos moderátora (tu, či inde)? Zatial som nenašiel filmové stránky s komentovaním aj zašitej pointy; rôzne imdb, rottentomatoes, metacritics, či “dej filmu v 10 slovách”, sú ináč zamerané, a asi 1-5% filmov tiež nepochopím. Tak by bodla akurát adresa - link keby ste vedeli.

Žeby sa na Facke schyľovalo k zavedeniu diskusného fóra ?

Hmm.

Možno by to nebolo zlé, chcelo by to odskúšať a potom sa uvidí čo a ako ďalej. V podstate som za, teda : ÁNO.

/len s moderátormi to bude tvrdší oriešok/.

Iceman: Nie na facke sa nič také neplánuje. Bol to len vtip.
Lebo, na také fórum by sa muselo zaregistrovať dosť ľudí a museli by tam pravidelne
chodiť, inak nemá zmysel o diskusnom fóre ani uvažovať, ak tam bude chodiť 20
ľudí denne.

Pridaj komentár

(required)

(required)